Noli me tangere

Noli me tangere (Correggio), 1518, Museo del Prado, Madrid.

Noli me tangere («no me toques»[1]​ en latín) es un texto de la Vulgata (versículo 17 del capítulo 20 del evangelio de San Juan):[2]​ las palabras que Jesucristo dirige a María Magdalena después de su resurrección. En el griego original la expresión es μὴ μoυ ἅπτoυ (mè mu haptu), que sugiere una acción que continúa en el tiempo; por lo que una posible traducción es también: «no me agarres» o «no me retengas».[3]

En el canto gregoriano se usa como motivo de un tropo.

En la iglesia ortodoxa el episodio se celebra litúrgicamente con uno de los doce maitines de la vigilia nocturna.[4]

  1. Juan 20:17
  2. «Vulgata». Archivado desde el original el 20 de mayo de 2014. Consultado el 16 de marzo de 2013. 
  3. BLP
  4. Dunlop, Carolyn C. (2000). Music of the Russian court chapel choir: 1796-1917. Amsterdam: Harwood Academic Publishers. pp. 58–59. ISBN 978-90-5755-026-3. Fuente citada en All-night vigil

© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search